En viitsinyt mennä häiritsemään muiden koulupäivää räkätaudillani. Flunssan ja kroonisen rahapulan vuoksi en myöskään jaksa mennä ostamaan tänään ilmestynyttä Peter Hoegin Hiljainen tyttöä. Kirjasta on arvostelu päivän Hesarissa. En lukenut sitä vielä, mutta ingressi kertoi, että arvostelijan mielestä tämä kirja ei yllä kirjailijan aiemman tuotannon tasolle. No, hankin sen kyllä joka tapauksessa.
Bänditreeneistä on pitänyt kirjoittaa treenipäiväkirjaa, kun nyt on taas foorumi missä sitä pitää. Samoin IS-Liigapörssin vaihtuvista tilanteista voisi tänne kirjoitella, jos tilanne ei jälleen kerran olisi luisumassa niin masentavaan suuntaan. Katsellaan mitä saan aikaan sairastelupäivänäni...
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
3 kommenttia:
ahaa, olet siis sitä mieltä että teoksen nimeä ei saa taivuttaa, ts. kirjan nimi on tarpeeksi vakiintunut termi jotta sitä voidaan käyttää itsenäisenä. Itse toimin toisin ja käyttäisin esim. lausetta: "en ole vielä lukenut Tommi Liimatan Iloista Poikaa" (vrt. Iloinen Poikaa tai jopa Iloinen Poik:aa)
p.s. mullekin iski se flunssa toden teolla tänään :(
Juu, toi taideteoksien nimien taivuttaminen on mun mielestä harkinnan varainen juttu. Eli ei siihen ole yhtä oikeaa tapaa. Puhuessa kyllä taivuttaa koko nimen (Iloista poikaa), mutta kirjoittaessa tuo vain lopun taivuttaminen tuntuu virallisemmalta (Iloinen poikaa). Mutta en kyllä lähtisi sitä taivutuspäätettä kaksoispisteellä erottamaan, jos kyseessä ei ole kirjainyhdistelmä.
joo, eipä tuo taivutuspäätteen erottaminen kaksoispisteellä tosiaan ole relevanttia tavallisten sanojen kohdalla, hieman piloillani sen tohon pistinkin. mutta tosiaan, jos vaikka olisi kyseessä "tommi liimatan inxs:ää (tai myös inxs:iä)" niin siloinhan sen käyttö olisi jopa suotavaa!
Lähetä kommentti